Вы здесь

Рекомендации по оформлению судами документов в порядке оказания международной правовой помощи

В соответствии с действующим российским законодательством важную роль в деятельности Управления Министерства юстиции Российской Федерации по Приморскому краю (далее - Управление) занимает участие в исполнении запросов о международной правовой помощи. При этом неотъемлемым условием является знание и правильное применение международных договоров, заключенных Российской Федерацией (ранее СССР) с другими странами.

В ходе анализа поступивших в адрес Управления исполненных судами Приморского поручений и ходатайств иностранных судов, а также поступивших от российских судов поручений и ходатайств для направления их в адрес иностранных судов был выявлен ряд проблем в сфере оказания международной правовой помощи гражданам Российской Федерации и иностранных государств, следствием чего являлось возвращение судебных документов на дооформление.

В конкретном деле, находящемся в производстве российского суда, может возникнуть необходимость вызвать или опросить лиц, находящихся за пределами территории Российской Федерации, вручить им процессуальные документы, исследовать доказательства, находящиеся на территории иностранного государства. В случае возникновения такой необходимости  судам Российской Федерации предоставлено право обращаться к иностранным судам с поручением о совершении отдельных процессуальных действий.

Для этого, прежде всего, необходимо выяснить нормами какого правового акта следует руководствоваться. Является ли государство, к которому обращается суд, участником международного соглашения, если да, то какого именно, или, заключались ли международные договоры между нашими странами.

Затем следует оформить судебные документы с учетом требований, содержащихся в конкретных договорах. Документы должны быть написаны грамотным языком и исключать возможность двойного толкования содержащейся в них информации. В текстах документов не допускается наличие подчисток или приписок, зачеркнутых слов или исправлений. Все документы тщательно и аккуратно оформляются, заверяются подписью судьи и скрепляются гербовой печатью суда. Каждый документ снабжается надлежащим образом заверенным переводом на государственный язык запрашиваемой стороны, кроме документов, направляемых в соответствии с Минской Конвенцией о правовой помощи и правовых отношениях по гражданским, семейным и уголовным делам от 22.01.1993 (среди государств-участников СНГ). В документе, объем которого превышает один лист, листы должны быть прошиты, пронумерованы и скреплены печатью.

Судебные документы направляются центральному органу запрашивающего государства без посредничества какого-либо другого органа этого государства. В Российской Федерации функции центрального органа выполняет Министерство юстиции Российской Федерации (далее – Минюст России) и его территориальные органы (в Приморском крае – Управление Министерства юстиции Российской Федерации по Приморскому краю: г. Владивосток, ул. Пушкинская, 93,  690001).

Вопросы оказания международной правовой помощи регулируются международными договорами, как двусторонними, так и многосторонними, участницами которых является Российская Федерация, а также нормами внутреннего законодательства.

В числе международных договоров следует назвать Конвенцию по вопросам гражданского процесса (Гаага, 01.03.1954); Конвенцию о вручении за границей судебных или внесудебных документов по гражданским или торговым делам (Гаага, 15.11.965); Конвенцию о получении за границей доказательств по гражданским или торговым делам (Гаага, 18.03.1970); Конвенцию о правовой помощи и правовых отношениях по гражданским, семейным и уголовным делам (Минск, 22.01.1993); Соглашение о порядке рассмотрения споров, связанных с осуществлением хозяйственной деятельности (Киев, 20.03.1992); многочисленные двусторонние договоры о правовой помощи, заключенные Российской Федерацией с рядом иностранных государств.

При конкуренции в деле норм нескольких международных соглашений, регулирующих аналогичные процедуры, следует применять те из них, которые предусматривают упрощенный, ускоренный порядок взаимоотношений, а значит, более выгодный для сторон и суда. Не должны приниматься во внимание общий или специальный характер конкурирующих норм, а также время заключения (ратификации, присоединения) содержащих их международно-правовых актов.

Направление и оказание международной правовой помощи может быть основано как на международном договоре, так и на правилах международной вежливости.

В отсутствии международных соглашений возможно направление в иностранное государство судебного поручения, равно как исполнение судом на территории Российской Федерации поручения иностранного суда, основанное на правилах международной вежливости. Добровольная основа такой помощи, когда ее предоставление или непредоставление, равно как и решение других вопросов о ее сроках и формах, целиком зависит от усмотрения компетентных органов запрашиваемого государства.

Судебные поручения.

Нахождение участников спора и доказательств за границей нередко ставит перед судом, рассматривающим дело, дополнительные сложности. Одним из средств их преодоления является механизм судебного поручения.

Под судебным поручением традиционно понимается процедура передачи одним судьей другому своих полномочий по совершению определенного процессуального действия (допросу, вручению судебных документов).

Судебное поручение должно содержать некоторое количество обязательных элементов, касающихся сведений о сторонах, самом деле и запрашиваемых действиях. Требования к оформлению поручений иностранных судов нашли отражение во многих международных договорах о правовой помощи.

Так, по общему правилу, поручение о производстве отдельных процессуальных действий, должно иметь с учетом характера поручения следующие реквизиты:

-наименование запрашивающего учреждения;

-наименование запрашиваемого учреждения;

-наименование дела, по которому запрашивается правовая помощь;

-имена и фамилии сторон, а также лиц, в отношении которых совершаются действия, их гражданство, дата и место рождения, занятие и постоянное местожительство или местопребывание;

-имена, фамилии и адреса возможных представителей названных лиц, включая законных представителей;

-содержание поручения.

В поручении о вручении документа должны быть также указаны точный адрес получателя и наименование всех вручаемых документов.

В случае отсутствия информации о месте жительства или нахождения лица, в отношении которого необходимо совершить определенные процессуальные действия, в поручении необходимо отдельным пунктом обозначить просьбу о розыске данного лица. Однако включение данного пункта допускается только в том случае, если объемом правовой помощи многостороннего соглашения или двустороннего договора предусмотрено установление местонахождения лиц.

Документы, направляемые при оказании правовой помощи, должны иметь подпись компетентного должностного лица и официальную печать запрашивающего учреждения.

Иногда форма и содержание поручения прямо определяются в международном договоре, включающем в качестве приложения формы соответствующих документов (приложения 1-3 Гаагской конвенции о вручении за границей судебных и внесудебных документов по гражданским или торговым делам от 15.11.1965). Кроме того, в случае необходимости оно содержит более подробную информацию.

Например, пункты «д-и» ст.3 Гаагской конвенции о получении за границей доказательств по гражданским или торговым делам от 18.03.1970 предполагают возможность указания дополнительных сведений: о лицах, подлежащих допросу; вопросах, которые должны быть заданы; документах, подлежащих осмотру и т.д. (в качестве приложения к настоящей Конвенции разработана форма судебного поручения о получении доказательств за границей).

В любом случае, постановка как можно более конкретных задач перед запрашиваемым судом или иным компетентным органом представляется наиболее желательной для более качественного и оперативного исполнения поручений.

Поручение, а также прилагаемые к нему документы должны быть изготовлены на официальном языке запрашиваемого государства или сопровождаться переводом на этот язык. Однако это правило не абсолютно. В некоторых случаях международные договоры предусматривают возможность использования «дипломатического» языка, в качестве которого выступает обычно французский или английский (ст.7 Гаагской конвенции от 15.11.1965; ч.2 ст.4 Гаагской конвенции от 18.03.1970; ст.5 Договора между Российской Федерацией и Арабской Республикой Египет о взаимной правовой помощи и правовых отношениях по гражданским, коммерческим или семейным делам от 23.09.1997), а при направлении судебного поручения между странами-участницами СНГ – русский язык (ч.5 ст.5 Киевского соглашения от 20.03.1992; п.1 ст.10, ст.17 Минской конвенции от 22.01.1993).

Большинство многосторонних договоров освобождают поручение и прилагаемые к нему документы от легализации и других равнозначных процедур и считаются достоверными, если не доказано иное (при условии их надлежащего оформления и заверения).

Поручение о вручении документов обычно содержит два комплекта документов, один из которых вручается лицу, которому адресован, а другой – возвращается органу, направившему судебное поручение. Допрос лиц производится судом согласно перечню вопросов, прилагаемых к поручению; протокол допроса оформляется в печатном виде, удостоверяется судьей и скрепляется гербовой печатью суда, при этом в протоколе не допускается каких-либо оскорбительных и неэтичных выражений в адрес истца или других лиц, проходящих по делу.

При исполнении поручения об оказании правовой помощи запрашиваемое учреждение применяет законодательство своей страны. По просьбе запрашивающего учреждения оно может применить и процессуальные нормы государства, от учреждения которого исходит поручение, если только они не противоречат законодательству запрашиваемого государства. В данной ситуации существует необходимость приложения выписки законодательства запрашивающей стороны, заверенной гербовой печатью суда и подписанной судьей. Однако в случае, если запрашивающий компетентный орган власти просит о соблюдении особой формы, такая просьба удовлетворяется при условии, если она не противоречит законодательству запрашиваемого государства или если ее применение не будет невозможным ввиду несовместимости с внутригосударственной практикой и процедурой запрашиваемой стороны или из-за практических трудностей.

Если запрашиваемое учреждение некомпетентно исполнить поручение, оно пересылает его компетентному учреждению и уведомляет об этом запрашивающую сторону. Необходимо иметь в виду, что в тех случаях, когда поручение с нарушением подведомственности дел, было направлено в арбитражный суд вместо суда общей юрисдикции, либо в суд по месту жительства лица, которое к тому времени сменило место жительства, то суд должен не отказывать в исполнении поручения, а направить поручение тому органу, который компетентен его выполнить. Подобные нормы имеются в международных договорах Российской Федерации. Так, согласно ст.6 Гаагской конвенции о получении за границей доказательств по гражданским или торговым делам от 18.03.1970 в том случае, когда орган, которому передано судебное поручение, некомпетентен его исполнить, поручение должно быть незамедлительно отправлено по назначению в тот орган данного государства, который в соответствии с правилами, установленными его законодательством, компетентен его исполнить. Согласно ч.2 ст.8 Минской конвенции о правовой помощи и правовых отношениях по гражданским, семейным и уголовным делам от 22.01.1993 в том случае, когда запрашиваемое учреждение не компетентно исполнить судебное поручение, оно пересылает его компетентному учреждению и уведомляет об этом запрашивающее учреждение.

По просьбе запрашивающего учреждения запрашиваемое учреждение своевременно сообщает ему и заинтересованным сторонам о времени и месте исполнения поручения, с тем, чтобы они могли присутствовать при исполнении поручения в соответствии с законодательством запрашиваемой стороны.

В случае, если точный адрес указанного в поручении лица неизвестен, или документы не могут быть вручены по адресу, указанному в поручении, запрашиваемое учреждение по своей инициативе должно принять меры, необходимые для установления адреса. Если установление адреса окажется невозможным, оно уведомляет об этом запрашивающее учреждение и возвращает ему документы, подлежащие вручению.

Запрашиваемое учреждение вручает документы в соответствии с порядком, установленным в его государстве, если они составлены на его языке либо снабжены заверенным переводом на язык запрашиваемой стороны. В противном случае документы передаются получателю, если он согласен их принять.

Вручение документов удостоверяется подтверждением, подписанным лицом, которому вручен документ, скрепленным официальной печатью запрашиваемого учреждения и содержащим указание даты вручения и подпись работника учреждения, вручающего документ, или выданным этим учреждением иным документом, в котором должны быть указаны способ, место и время вручения. Выполнив поручение, запрашиваемое учреждение возвращает через центральный орган документы запрашивающему учреждению.

В случае невозможности исполнения поручения заполняются соответствующие графы подтверждения о вручении документа или оформляется сообщение об исполнении поручения с указанием причин, препятствующих исполнению, подписывается должностным лицом, которое должно было произвести вручение документов и скрепляется гербовой печатью. Все документы в кратчайшие сроки возвращаются через центральный орган.

Суды Российской Федерации исполняют переданные им поручения иностранных судов независимо от того, имеется ли у Российской Федерации и соответствующего государства заключенный договор о правовой помощи, однако само поручение иностранного суда должно быть передано в порядке, установленном международным договором или федеральным законом.

Кроме того, необходимо принимать во внимание, что по сложившейся международной практике документы должны быть вручены не менее чем за 30 дней до дня судебного рассмотрения и направляться компетентными органами не менее чем за 4-8 месяцев (а в страны дальнего зарубежья не менее чем 8-12 месяцев) до дня судебного разбирательства, предусмотрев наличие резервной даты судебного заседания (не менее 1 месяца от первоначальной даты).

Судебные повестки российских судов не имеют юридической силы на территории иностранного государства, поскольку предусматривают санкции за неявку, установленные российским законодательством. В данном случае необходимо составить извещение о дате, времени и месте судебного разбирательства, подписанные судьей и заверенные гербовой печатью суда.

Следует иметь в виду, что судебный приказ и исполнительный лист, выданные российскими судами, также не имеют силы исполнительного документа на территории иностранного государства. Необходимо оформлять ходатайство о признании и разрешении принудительного исполнения решения суда на территории другого государства. Судебный приказ может быть предъявлен на признание и исполнение на территории стран-участниц СНГ только в том случае, если во время его выдачи обе стороны-участницы процесса проживали на территории государства, суд которого выдал судебный приказ в соответствии с внутригосударственным законодательством.

 

Ходатайства

Выделяют следующие основания для признания и исполнения решений иностранных судов и арбитражей:

1.     Международный договор, когда принудительное исполнение решения иностранного суда или арбитража в другом государстве возможно только на основании двустороннего договора или многостороннего соглашения Российской Федерации.

Отсутствие договора, по общему правилу, приводит к невозможности исполнения решения иностранного суда в России и решений российских судов за рубежом.

2. Допущение исполнения решения иностранного суда и арбитража на принципах взаимности, когда и при отсутствии специального дву- или многостороннего договора решение иностранного суда и арбитража будет исполнено при условии его соответствия определенным требованиям и соблюдении процедуры получения разрешения на исполнение.

Компетентный суд, рассматривающий ходатайство взыскателя о признании и разрешении принудительного исполнения решения, не вникает в существо вынесенного решения и ограничивается только проверкой соблюдения условий, предусмотренных международными договорами.

Если нет оснований к отказу, компетентный суд выносит определение об удовлетворении ходатайства и выдает разрешение на принудительное исполнение иностранного судебного решения. На основании решения иностранного суда и вступившего в законную силу определения суда запрашиваемой стороны о разрешении принудительного исполнения этого решения, компетентным судом выдается исполнительный лист, который направляется по месту исполнения.

В случае отказа в разрешении принудительного исполнения решения иностранного суда, компетентный суд также выносит судебное определение о не принятии к разрешению принудительного исполнения этого решения с указанием причины и направляет его в центральный орган.

Вопрос о признании документов, выданных, составленных или удостоверенных компетентными органами иностранных государств, в судах Российской Федерации зависит от того, является ли государство участником Конвенции, отменяющей требование легализации иностранных официальных документов (Гаага, 05.10.1961).

Если государство участником названной Конвенции не является, то соответствующий документ должен быть легализован в консульском учреждении государства в Российской Федерации. Под легализацией подразумевается формальная процедура, используемая дипломатическими или консульскими агентами страны, на территории которой документ должен быть представлен, для удостоверения подлинности подписи, качества, в котором выступало лицо, подписавшее документ, и, в надлежащем случае, подлинности печати или штампа, которыми скреплен этот документ.

Консульская легализация заключается в установлении и засвидетельствовании подлинности подписей на документах и актах и соответствия их законам государства пребывания. Консул легализует документы и акты, составленные при участии властей консульского округа или исходящие от этих властей. Органы Российской Федерации принимают такие документы и акты к рассмотрению лишь при наличии консульской легализации, если иное не предусмотрено законодательством Российской Федерации или международным договором, участниками которого являются Российская Федерация и государство пребывания.

Если же иностранное государство, как и Российская Федерация, является участником вышеупомянутой Конвенции, то единственной формальностью, которая может быть потребована для удостоверения подлинности подписи, качества, в котором выступало лицо, подписавшее документ, либо подлинности печати или штампа, которыми скреплен этот документ, является проставление апостиля компетентным органом государства, в котором этот документ был совершен. Апостиль проставляется на самом документе или на отдельном листе, скрепляемом с документом; он должен соответствовать образцу, который приложен к Конвенции, отменяющей требование легализации иностранных официальных документов.

Между государствами-участниками СНГ, подписавшими Конвенцию о правовой помощи и правовых отношениях по гражданским, семейным и уголовным делам (Минск, 22.01.1993), порядок признания документов, выданных, составленных или удостоверенных компетентными органами иностранных государств, еще более упрощен. Согласно ст.13 названной Конвенции документы, которые на территории одного из государств-участников Конвенции изготовлены или засвидетельствованы учреждением или специально на то уполномоченным лицом в пределах их компетенции по установленной форме и скреплены гербовой печатью, принимаются на территории других государств-участников Конвенции без какого-либо специального удостоверения. Документы, которые на территории одного из государств-участников Конвенции рассматриваются как официальные документы, пользуются на территории других государств-участников Конвенции доказательной силой официальных документов. Аналогичные положения содержатся и в договорах о правовой помощи.

Согласно ст.81 Основ законодательства Российской Федерации о нотариате нотариус свидетельствует верность перевода с одного языка на другой, если нотариус владеет соответствующими языками. Если нотариус не владеет соответствующими языками, перевод может быть сделан переводчиком, подлинность подписи которого свидетельствует нотариус. При удостоверении перевода документов с одного языка на другой нотариусом совершается удостоверительная надпись (ст.46 Основ законодательства Российской Федерации о нотариате).

Перевод, помещенный на отдельном от подлинника листе, прикрепляется к подлинному документу, а листы нумеруются. Количество прошитых листов заверяется подписью нотариуса с проставлением оттиска его печати.

В Российской Федерации признаются и предъявляются к принудительному исполнению решения иностранных судов только тех государств, с которыми у Российской Федерации существует соответствующий международный договор. При этом могут признаваться и приводиться в исполнение только те постановления судебных органов иностранных государств, которыми дело разрешается по существу, т.е. решения.

Нормы о признании и принудительном исполнении иностранных судебных решений содержатся также в Конвенции о правовой помощи и правовых отношениях по гражданским, семейным и уголовным делам (Минск, 22.01.1993), двусторонних договорах о правовой помощи.

Часть 1 статьи 411 Гражданского процессуального кодекса Российской Федерации (далее – ГПК) перечисляет сведения, которые должно содержать ходатайство о принудительном исполнении решения иностранного суда:

1)    наименование взыскателя, его представителя, если ходатайство подается представителем, указание их места жительства, а в случае, если взыскателем является организация, указание ее местонахождения;

2)    наименование должника, с указанием его места жительства, даты и места рождения, а если должником является организация, с указанием места ее нахождения;

3)    просьбу взыскателя о разрешении принудительного исполнения решения или об указании, с какого момента требуется его исполнение.

В ходатайстве могут быть указаны и иные сведения, в том числе номера телефонов, факсов, адреса электронной почты, если они необходимы для правильного и своевременного рассмотрения дела.

К ходатайству также должны прилагаться документы, которые предусмотрены международным договором.

Так, согласно ст.53 Конвенции о правовой помощи и правовых отношениях по гражданским, семейным и уголовным делам (Минск, 22.01.1993), к ходатайству о разрешении принудительного исполнения прилагаются:

- решение суда или его заверенная копия;

- документ (справка), из которого следует, что сторона, против которой было вынесено решение, не принявшая участия в процессе, была в надлежащем порядке и своевременно вызвана в суд, а в случае ее процессуальной недееспособности была надлежащим образом представлена;

- документ (справка), подтверждающий частичное исполнение решения на момент пересылки;

- документ (справка), подтверждающий соглашение сторон по делам договорной подсудности.

При составлении документа (справки), подтверждающего надлежащее извещение (вызов) стороны, против которой вынесено решение суда запрашивающего государства, необходимо приложить дополнительно подтверждение о вручении документов, судебную повестку (оригинал или заверенную в надлежащем порядке копию) либо иной документ, подтверждающий извещение ответчика.

Приложенные к ходатайству документы, как и само ходатайство, снабжаются заверенным переводом на язык запрашиваемой договаривающейся стороны или на русский язык (п.3 ст.53 указанной Конвенции).

В том случае, когда соответствующие требования в международном договоре отсутствуют, ч.2 ст.411 ГПК содержит исчерпывающий перечень документов, которые должны быть приложены к ходатайству о принудительном исполнении:

1) заверенная копия судебного решения, о разрешении принудительного исполнения которого возбуждено ходатайство;

2) официальный документ о том, что решение вступило в законную силу, если это не вытекает из самого решения;

3)  документ об исполнении решения, если оно ранее исполнялось на территории соответствующего иностранного государства;

4) документ, из которого следует, что сторона, против которой принято решение и которая не принимала участие в процессе, была своевременно и в надлежащем порядке извещена о времени и месте рассмотрения дела;

5) заверенный перевод указанных в пунктах 1-3 настоящей части документов на государственный язык запрашиваемой стороны.

В целях повышения качественного уровня подготовки документов, касающихся оказания международной правовой помощи гражданам Российской Федерации и иностранных государств, Управление предлагает принять во внимание и использовать в работе судов Дальневосточного федерального округа настоящие рекомендации.

 

Яндекс.Метрика

 

-->
Нашли ошибку на сайте? Выделите ее и нажмите Ctrl + Enter
Будет отправлен следующий текст:
Можете добавить свой комментарий (не обязательно).